Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Патриархия

Вышла в свет «Библия для детей» на хакасском языке

Вышла в свет 'Библия для детей' на хакасском языке
Версия для печати
5 октября 2008 г. 16:50

Институт перевода Библии (www.ibt.org.ru) выпустил в свет тридцать пятый перевод знакомой многим российским читателям книги иллюстрированных библейских рассказов «Библия для детей». Изданная 25 лет назад сначала на русском языке, а теперь уже и на многих неславянских языках России и стран СНГ, эта книга стала для многих первым шагом на пути знакомства со Священным Писанием.

Перевод «Библии для детей» на хакасский язык был начат в 2002 г. Над книгой работал творческий коллектив ИПБ в составе переводчика, специалиста в области хакасского языка, преподавателя Хакасского государственного университета Владислава Боргоякова, а также редакторов Галины Литвиненко, Татьяны Боргояковой, Алевтины Сунчугашевой и богословского редактора Михала Домагалы (Фонд «Слово»).

Библия для детей на хакасском языке вышла в свет в сентябре и уже прибыла в Хакасию для встречи со своим читателем. Хакасский язык, наряду с русским, является государственным языком Республики Хакасия. Он применяется как средство обучения в начальной школе, преподается как предмет в средней школе, средних специальных учебных заведениях и вузах. На хакасском языке издается учебная и художественная литература, выходят газета и литературный журнал, ведутся радио- и телепередачи, играются спектакли. Центрами научного изучения языка являются Хакасский НИИ языка, литературы и истории, Хакасский государственный  университет. В Республике функционируют 279 общеобразовательных учреждений, в 109 из них организовано изучение хакасского языка, сообщили «Благовест-инфо» в Институте перевода Библии.

Если учитывать, что численность хакасов составляет 76 622 человек и среди них 52 217 владеют родным языком, то Библия для детей вышла сравнительно небольшим тиражом — 3 тысячи экземпляров. Книги будут распределены в местные библиотеки, школы, а также, по возможности, будут переданы в церкви, чтобы как можно больше читателей смогли ознакомиться с этим новым, красочно иллюстрированным изданием на хакасском языке.

В октябре Институт перевода Библии совместно с министерством культуры и министерством образования и науки Республики Хакасия планирует провести презентацию этого нового издания в Абакане.

«Благовест-инфо»/Патриархия.ru

Все материалы с ключевыми словами

 

Другие новости

Сотрудник Издательского Совета принял участие в съезде Ассоциации книгоиздателей России

Состоялось очередное заседание коллегии Издательского Совета по научно-богословскому рецензированию и экспертной оценке

В издательстве ПСТГУ вышла книга «Пастырь в наше время: Размышления, вопросы и ответы»

Главный редактор Издательства Московской Патриархии посетил с рабочим визитом Магаданскую епархию

В Северной Осетии открылась выставка-форум «Радость Слова»

В Издательстве Московской Патриархии вышла в свет книга «Драгоценный бисер Христов. Праведные жены»

Состоялось очередное заседание коллегии по научно-богословскому рецензированию и экспертной оценке Издательского Совета

Во Владикавказе пройдет выставка-форум «Радость Слова»

Состоялась рабочая встреча председателя Издательского Совета с управляющим Бердянской епархией